Übersetzungsbüro in Korat

Bitte postet und fragt zum Verkehr mit thailändischen Behörden wie Visum, Aufenthaltsgenehmigung, Arbeitserlaubnis, Steuern etc. hier, um das Forum für unsere Leser übersichtlich zu erhalten.
ornanong
Korat-Isaan-Reporter
Beiträge: 193
Registriert: Fr Apr 06, 2007 4:31 pm
Wohnort: Non Sung

Übersetzungsbüro in Korat

Ungelesener Beitragvon ornanong » Sa Mär 13, 2010 2:32 pm

Hallo Freunde

Wer kennt ein Übersetzungsbüro in Korat für Englisch-Thai.
Da angeblich die Immigration keine Lebens Bestätigung mehr macht für die Rentner hier. (Oder hatten sie einfach einen schlechten Tag) :D Muss jetzt anscheinend auf der Amphoe gemacht werden und die können verständlicher weise mit Englisch nichts anfangen.
Wer hat eine Adresse???? :t :t
Vielen Dank
Rene

fen (†2014)
Korat-Isaan-Reporter
Beiträge: 177
Registriert: Mo Mai 05, 2008 11:52 am
Wohnort: Lopburi

Re: Übersetzungsbüro in Korat

Ungelesener Beitragvon fen (†2014) » Sa Mär 13, 2010 5:52 pm

Hallo Rene,

ich mache die immer hier in Lopburi im privaten "King Narai Hospital", ohne Uebersetzung. Meine Frau erklaert denen was und wofuer das ist. Kostet dann ca, THB 200,-- und wir von der Rentenkasse anerkannt.

Gruss

Gebhard
Hummel Hummel.........

Benutzeravatar
KoratCat
Thailand-Forum-Administrator
Beiträge: 7869
Registriert: Sa Jul 22, 2006 11:00 am
Wohnort: Non Sung/Korat (Frankfurt/M)
Kontaktdaten:

Re: Übersetzungsbüro in Korat

Ungelesener Beitragvon KoratCat » Sa Mär 13, 2010 6:20 pm

Hallo Rene,

ein Übersetzungsbüro könnte nur übersetzen, aber nicht bescheinigen, dass Du noch bist. Ich weiss nicht, was die Schweizer Behörden verlangen, aber bei den deutschen genügt die Bescheinigung einer Bank, bei der Du ein Konto hast. Die UOB zwischen Yamo und City Hall macht das für mich schon seit vielen Jahren und immer umsonst. Davor hat es die Bangkok Bank und auch umsonst gemacht Eine medizinische Begutachtung, dass das Herz noch schlägt, wird (vom deutschen Postrentendienst) eigentlich nicht verlangt. Schweiz mag anders sein. Sieh dir mal dieses Thema an

http://korat-info.com/forum/viewtopic.php?f=28&t=2119

:prost

Klaus
Es gibt nichts Gutes, ausser man tut es! Erich Kästner, 1899 - 1974

ornanong
Korat-Isaan-Reporter
Beiträge: 193
Registriert: Fr Apr 06, 2007 4:31 pm
Wohnort: Non Sung

Re: Übersetzungsbüro in Korat

Ungelesener Beitragvon ornanong » So Mär 14, 2010 10:05 pm

fen hat geschrieben:Hallo Rene,

ich mache die immer hier in Lopburi im privaten "King Narai Hospital", ohne Uebersetzung. Meine Frau erklaert denen was und wofuer das ist. Kostet dann ca, THB 200,-- und wir von der Rentenkasse anerkannt.

Gruss

Gebhard

Danke für die beiden Antworten. Gehe glaube auch mal ins Spital. Scheint das nächst liegen-ste zu sein.Die können am besten Erkennen das ich noch Lebe. :prost
Gruss Rene

manfred
Korat-Isaan-Forum-Gast

Re: Übersetzungsbüro in Korat

Ungelesener Beitragvon manfred » Do Mai 27, 2010 3:41 pm

Jedes Krankenhaus, jede Bank, jedes Rathaus kann die Lebensbescheinigung bestaetigen

Benutzeravatar
WADI (†2016)
Thailand-Reporter
Beiträge: 669
Registriert: So Aug 20, 2006 7:14 am

Re: Übersetzungsbüro in Korat

Ungelesener Beitragvon WADI (†2016) » Do Mai 27, 2010 4:05 pm

KoratCat hat geschrieben:...Die UOB zwischen Yamo und City Hall macht das für mich schon seit vielen Jahren und immer umsonst...


wie gehst Du da vor, hast Du einen eigenpräparierten engl. Text, den die UOB nur noch
abstempelt oder läßt Du die selbst etwas auf Th. (oder Eng.?) schreiben?
导师 dǎoshī Lem Pel

Benutzeravatar
KoratCat
Thailand-Forum-Administrator
Beiträge: 7869
Registriert: Sa Jul 22, 2006 11:00 am
Wohnort: Non Sung/Korat (Frankfurt/M)
Kontaktdaten:

Re: Übersetzungsbüro in Korat

Ungelesener Beitragvon KoratCat » Do Mai 27, 2010 6:19 pm

WADI hat geschrieben:wie gehst Du da vor, hast Du einen eigenpräparierten engl. Text, den die UOB nur noch
abstempelt oder läßt Du die selbst etwas auf Th. (oder Eng.?) schreiben?


Das mir jeweils übersandte Formular für die Rentenjahresbescheinigung ist mehrsprachig, neben Deutsch, Englisch auch Französisch. Es kommt nur darauf an, dass sie den Satz "The pensioner is alive" verstehen.
Es gibt nichts Gutes, ausser man tut es! Erich Kästner, 1899 - 1974

Benutzeravatar
WADI (†2016)
Thailand-Reporter
Beiträge: 669
Registriert: So Aug 20, 2006 7:14 am

Re: Übersetzungsbüro in Korat

Ungelesener Beitragvon WADI (†2016) » Do Mai 27, 2010 6:36 pm

KoratCat hat geschrieben:Es kommt nur darauf an, dass sie den Satz "The pensioner is alive" verstehen.


aha, danke (habe so ein Teil bisher noch nicht bekommen)
导师 dǎoshī Lem Pel


Zurück zu „Behördenkram Thailand und DACH“



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 179 Gäste